Resultado de búsqueda de "tera tatoita"

yagitenitagantsi 1vt. {yoyagitenitakero} meter o poner algo vacío que tiene forma cóncava en algo (p.ej. una bandeja o olla vacía en una canoa). Amanake ina ogovite oyagitenitakero pitotsiku, tera tatoita oyagumate. Mi mamá llevó su olla y la puso en la canoa sin poner nada en ella. 2vtr. {oyagitenitakaro} meterse en algo con forma cóncava (p.ej. en una canoa). Oyagitenitakaro noshinto pitotsi oatakera katonko ogiatanakerora ovirentote. Mi hija se metió en la canoa para ir río arriba y seguir a su hermana. 3vr. {oyagitenitaka} estar metido/a algo con forma cóncava en algo. V. yagagantsi, oteni.

tata pron.interr. qué. ¿Tata pikogake? ¿Qué quieres? • Cuando tata aparece con el adv.neg. irreal tera, o el adv.neg. real gara que le corresponde, éste anula su característica interrogativa. Noavetaka nonkenavagetemera tera tatuita nonee. Me fui (al monte) a cazar pero no encontré nada. Ikisanaka matsikanari kantanakero: “Nani samani pintimake. Gara tatoita gimpi”. El brujo se molestó y le dijo: “Está bien, ya vas a tener larga vida. Nada te va a pasar”. V. táita, tatóita, tatúita.

tata íita; tatúita qué es (m.).
tata óita; taíta; tatóita qué es (f., inan.). Nokemiro noshinto okaemanake noshiganaka nokantiro: “Noshinto, ¿taita?” Escuché a mi hija gritando, fui corriendo y le dije: “Hija, ¿qué (te) pasa?” Nonakera inkenishiku noniavagetakera, igenarekyatyo yakakena tsuvani ikanti tisaa, nokanti: “¿Taitarakari novankoku?” Cuando estaba en el monte y estábamos conversando, de repente me interrumpió el canto de un chicua tisaa y dije: “¿Qué estará pasando en mi casa?” ¿Tatoita, incho, maika kutagiteri? Hermana, ¿qué día es?
tera tatoita absolutamente nada (f., inan.)

kogapage adv. sin motivo, causa, razón o propósito; así no más (sin lo que normalmente se esperaría). Ononake nako kogapage, tera tatoita onkenantumatempa. Mi mano se hinchó sin causa aparente. Ikamake apa ovashi otimai ina kogapage. Cuando mi papá murió, mi mamá se quedó así no más (sin casarse otra vez).

ipitashitakaro kogapage él estaba sin comer (lit. estaba sentado así no más)..
itimashitakaro kogapage él vive por su propia cuenta (sin cónyuge o sin patrón)..
opashitakenaro kogapage ella me la regaló (lit. me la dio sin motivo)..